急求一篇关于中西方建筑差异的英文文章
Carryingtoomanycitiesintheculturalconnotations.JohnKingFairbankBeijingthisview:"ThemomentumofthemajesticBeijinginasymmetricallayout,Thereisnodoubtthatithasbecomethecapitalofallthemoststylishin...Westerncapitalsnoonecandosoberform,thecentralizationofpowerandasymbolofAbsoluteMonarchy."Beijingisamemoryexistsinthecity,whereeverythinghashappenedleadstoryinvariousformshasalwaysexisted,inBeijingthattremendousPlaza,openinthelasttenthingsinChanganAvenue,andthelineinthewallandthewallintheBannersarenotphysicalbutsymbolic.Incontrast,NewYork,Paris,London,HongKongthesemoderncity,thesymbolhaslongceasedtoexist,gold,thesummerinIsrael,transportfacilities,Buildingconstructionisjust.
HugeOrientalPlazainWangfujingimposinglygold,"typical"hasasymbolicmeaningandthespiritofmoderncommercialdislocation;moreWestStationishuge,itwasamodernaestheticeffectandrunscountertothetrafficofreal.Insuchafragmenteddespair,Ifoundamodernandisprobablyimpossible.IunderstandwhytheancientChinesecityhasonlyauthoritarianandnationalistinorigin,WhyclasspeopleinChinacannotbejumpfromtraditionalsocietytoacapitalistfreepower.Symboldevouredentities,inthepastdevourednow,Weremainwillingtohugeinvestmentinvariousmoneyinalotofactivitiesanddecorativeobjects,suchaspoliticalDuringtheholidayseason,Eachunitdoorhasbeenrequestedinthehugeflower,flowerexistsonlyamatterofdays.Instead,wearewillingtobuildseveralpublictelephonesandpublictoilets.Ihavenotexactlytakenthe3rdexperiencedinapublicphone;alsohadlivedinatoilettolineupfor"changing"intheexperience.Inthetopofthepyramidwholackexperience.Theyonlyanexperience:sittinginluxurycars,aredlightwithoutrestraint,speedingaway,Outsidethebuildinginthesymbolicmeaningtheyarousedinthephysiologicalandpsychologicaldoublepleasure.Perhapsthisistherealculturaldifferences,differencesinsexualontology.
城市承载了太多得文化内涵。费正清这样看待北京:“北京得气势雄伟得对称布局,毫无疑问使它成为一切首都中最有气派得……没有一个西方首都能这样清醒得构成中央集权和君主专制政体得象征。”北京是一座在记忆里存在得城市,在这里,一切曾经发生过得故事总是以各种形式存在着,北京那巨大得广场,开阔得近十里得东西长安街,以及绵长得围墙和围墙上得巨幅标语,都不是实物而是象征。相反,纽约、巴黎、伦敦、香港这些现代都市里,象征早已不复存在,寸土寸金、大夏林立、交通便利,建筑仅仅是建筑。
庞大得东方广场雄踞王府井得黄金地带,“瓜皮帽”得象征意义却与现代商业精神错位;更加庞大得西客站也是如此,它得美学效果与现代交通得实质背道而驰。在这种绝望得割裂中,我发现了现代得可能与不可能。我明白了,为什么中国古代城市从来只是专制主义和民族主义得起源地,为什么市民阶级在中国不能成为由传统社会跃到自由资本主义得动力。象征吞没了实体,过去吞没了现在,我们仍然乐于把巨额得金钱投诸于大量得装饰活动和器物上,例如政治节日期间,每个单位门口都被要求设置巨大得花坛,这种花坛只存在短短几天。相反,我们却吝于多建几座公用电话和公共厕所。我有过整整走完三条街找不到一座公用电话得经历;也有过在狭小得厕所里排队等待“更衣”得经历。金字塔顶端得人缺乏这种经历。他们唯有一种经历:坐在豪华轿车上,不受红灯得约束,飞驰而去,窗外建筑物得象征意义激起他们生理和心理上得双重快感。
这也许才是中西文化得真正差异,本体性得差异。
各个国家地标建筑用英语怎么说
中国的地标式建筑太多了。很多也都知道怎么说。
美国:自由女神像StatueofLiberty
帝国大厦EmpireStateBuilding
美国国会大厦UnitedStatesCapitol
金门大桥GoldenGateBridge
加拿大:加拿大国家电视塔Canada'sNationalTower(CNTower)
埃及:金字塔GizaNecropolis
狮身人面像Sphinx
印度:泰姬马哈陵TajMahal
巴西:里约热内卢基督像ChristtheRedeemer(statue)
澳大利亚:悉尼歌剧院SydneyOperaHouse
法国:埃菲尔铁塔EiffelTower
凯旋门ArcdeTriomphe
英国:大本钟BigBen
意大利:比萨斜塔LeaningTowerofPisa
日本:东京铁塔TokyoTower
浅草寺Sensō-ji
大阪城OsakaCastle
彩虹大桥RainbowBridge(Tokyo)
韩国:首尔崇礼门Sungnyemun
马来西亚:吉隆坡双峰塔PetronasTwinTowers
泰国:玉佛寺WatPhraKaew
建筑风格英文
architecturalstyle建筑风格;建筑风貌;建筑样式
短语搭配:
beofgreatarchitecturalbeauty建筑风格优美
双语例句:
这座大楼的建筑风格颇具特色。
Thebuildingpossessesunusualarchitecturalfeatures.
他粗笨的建筑风格尽管实用却很丑陋。
Hisblockisharchitectureisuglyiffunctional.
各个国家的著名建筑(有中文和英文)
英国:国会大厦(TheCapitol),大本钟(BigBen),伦敦塔桥(TowerBridge),伦敦断桥(LondonBridge),圣保罗大教堂(SalloPaulocathedral),大英博物馆(BritishMuseum),白金汉宫(BuckinghamPalace),西敏寺(WestminsterAbbey)
法国:埃菲尔铁塔(EiffelTower),星形广场(StarPlaza),凯旋门(法语为theArcdeTriomphe),卢浮宫(TheLouvre),巴黎圣母院(NotreDamedeParis),凡尔赛宫(VersaillesPalace),枫丹白露宫(fontainebleauPalace)
德国:科隆大教堂(TheCathedralofCologne),勃兰登堡门(BrandenburgGate),亚琛大教堂(AachenCathedral)
意大利:圣马可广场(St.Mark'sSquare),米开朗基罗广场(PiazzaleMichelangelo),比萨斜塔(LeaningTowerofPisa),花之圣母大教堂(BasilicadiSantaMariadelFioreFirenze),古罗马斗兽场(RomeColosseum)
西班牙:马德里皇宫(elpalacioreal),邮政宫殿(casadecorreo),太阳门广场(lapuertaSol),大布拉多博物馆(museodePrado),索非亚王后博物馆(MuseodelareinaSofía),科龙广场(plazacolón),胜利门(arcodetriunfo),Agbar塔(TorreAgbar)
奥地利:维也纳国家歌剧院(StateOperaTheatreofVienna),萨尔茨堡(Salzburg),舍恩布龙宫又译美泉宫(SchonbrunnCastle)
捷克:布拉格城堡(PragueCastle),圣维特主教座堂(St.VitusCathedral),圣乔治修女院(RomanesqueSt.George´sBasilica),白塔(WhiteTower),查理大桥(CharlesBridge),圣尼古拉教堂(St.NicholasChurch),圣多马教堂(ChurchofstThomas),金斯基宫(Goltz-KinskyPalace),圣彼得和圣保罗教堂(TheChurchofSt.PeterandSt.Paul)
俄罗斯:红场(RedSquare),克里姆林宫(MoscowKremlin),圣母升天大教堂(AssumptionCathedral)
美国:大都市艺术博物馆(MetropolitanMuseumofArt),自由女神像(StatueofLiberty),时代广场(TimesSquare),白宫(TheWhiteHouse),五角大楼(ThePentagon)
加拿大:圣安妮大教堂(Sainte-Anne-de-BeaupreBasilica),蒙特贝娄城堡(LeChateauMontebello),议会大厦(ParliamentBuilding),CN塔(CNTower),加拿大广场(CanadaPlace)
澳大利亚:悉尼歌剧院(SydneyOperaHouse)
有些名词实在无法翻译成英文,就用法文、德文或西班牙文直译过来了。
希望对楼主有帮助吧!